Thirukkural Meaning Finder

Explore the timeless wisdom of Thirukkural with meanings and translations

61

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

பெறுமவற்றுள் யாமறிவது இல்லை அறிவறிந்த

மக்கட்பேறு அல்ல பிற.

Perumavatrul Yaamarivadhu Illai Arivarindha

Makkatperu Alla Pira

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

பெறத்தகுந்த பேறுகளில் அறிய வேண்டியவைகளை அறியும் நன்மக்களைப் பெறுவதைத் தவிர, மற்றப்பேறுகளை யாம் மதிப்பதில்லை.

🌏English Explanation

Among all the benefits that may be acquired, we know no greater benefit than the acquisition of intelligent children.

62

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்

பண்புடை மக்கட் பெறின்.

Ezhupirappum Theeyavai Theentaa Pazhipirangaap

Panputai Makkat Perin

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

பழி இல்லாத நல்ல பண்பு உடைய மக்களைப்பெற்றால் ஒருவனுக்கு ஏழு பிறவியிலும் தீவினைப் பயனாகிய துன்பங்கள் சென்று சேரா.

🌏English Explanation

The evils of the seven births shall not touch those who abtain children of a good disposition, free from vice.

63

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்

தம்தம் வினையான் வரும்.

Thamporul Enpadham Makkal Avarporul

Thamdham Vinaiyaan Varum

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தம்மக்களே தம்முடைய பொருள்கள் என்று அறிஞர் கூறுவர். மக்களாகிய அவர்தம் பொருள்கள் அவரவருடைய வினையின் பயனால் வந்து சேரும்.

🌏English Explanation

Men will call their sons their wealth, because it flows to them through the deeds which they (sons) perform on their behalf.

64

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்

சிறுகை அளாவிய கூழ்.

Amizhdhinum Aatra Inidhedham Makkal

Sirukai Alaaviya Koozh

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தம்முடைய மக்களின் சிறு கைகளால் அளாவப்பெற்ற உணவு, பெற்றோர்க்கு அமிழ்தத்தை விட மிக்க இனிமை உடையதாகும்.

🌏English Explanation

The rice in which the little hand of their children has dabbled will be far sweeter (to the parent) than ambrosia.

65

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்று அவர்

சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு.

Makkalmey Theental Utarkinpam Matru

Avar Sorkettal Inpam Sevikku

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

மக்களின் உடம்பைத் தொடுதல் உடம்பிற்கு இன்பம் தருவதாகும்

🌏English Explanation

The touch of children gives pleasure to the body, and the hearing of their words, pleasure to the ear.

66

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

குழல் இனிது யாழ்இனிது என்பதம் மக்கள்

மழலைச்சொல் கேளா தவர்.

Kuzhal Inidhu Yaazhinidhu Enpadham

Makkal Mazhalaichchol Kelaa Thavar

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தம் மக்களின் மழலைச் சொல்லைக் கேட்டு அதன் இனிமையை நுகராதவரே குழலின் இசை இனியது யாழின் இசை இனியது என்று கூறுவர்.

🌏English Explanation

"The pipe is sweet, the lute is sweet," say those who have not heard the prattle of their own children.

67

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

தந்தை மகற்காற்று நன்றி அவையத்து

முந்தி இருப்பச் செயல்.

Thandhai Makarkaatrum Nandri Avaiyaththu

Mundhi Iruppach Cheyal

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தந்தை தன் மகனுக்குச் செய்யத்தக்க நல்லுதவி, கற்றவர் கூட்டத்தில் தன் மகன் முந்தியிருக்கும்படியாக அவனைக் கல்வியில் மேம்படச் செய்தலாகும்.

🌏English Explanation

The benefit which a father should confer on his son is to give him precedence in the assembly of the learned.

68

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து

மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது.

Thammindham Makkal Arivutaimai Maanilaththu

Mannuyirk Kellaam Inidhu

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தம் மக்களின் அறிவுடைமை தமக்கு இன்பம் பயப்பதை விட உலகத்து உயிர்களுக்கேல்லாம் மிகுந்த இன்பம் பயப்பதாகும்.

🌏English Explanation

That their children should possess knowledge is more pleasing to all men of this great earth than to themselves.

69

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்

சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்.

Eendra Pozhudhin Peridhuvakkum Thanmakanaich

Chaandron Enakketta Thaai

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

தன் மகனை நற்பண்பு நிறைந்தவன் என பிறர் சொல்லக் கேள்வியுற்ற தாய், தான் அவனை பெற்றக் காலத்தில் உற்ற மகிழ்ச்சியை விடப் பெரிதும் மகிழ்வாள்.

🌏English Explanation

The mother who hears her son called "a wise man" will rejoice more than she did at his birth.

70

அறத்துப்பால் | மக்கட்பேறு

மகன்தந்தைக்கு ஆற்றும் உதவி இவன்தந்தை

என்நோற்றான் கொல் எனும் சொல்.

Makandhandhaikku Aatrum Udhavi Ivandhandhai

Ennotraan Kol Enum Sol

📖Meaning (Mu. Varadarajan)

மகன் தன் தந்தைக்குச் செய்யத் தக்க கைம்மாறு, இவன் தந்தை இவனை மகனாகப் பெற என்ன தவம் செய்தானோ என்று பிறர் புகழ்ந்து சொல்லும் சொல்லாகும்.

🌏English Explanation

(So to act) that it may be said "by what great penance did his father beget him," is the benefit which a son should render to his father.

Browse by Chapter

Explore all 133 Adhigarams of Thirukkural

கடவுள் வாழ்த்துவான்சிறப்புநீத்தார் பெருமைஅறன் வலியுறுத்தல்இல்வாழ்க்கைவாழ்க்கைத் துணைநலம்மக்கட்பேறுஅன்புடைமைவிருந்தோம்பல்இனியவை கூறல்செய்ந்நன்றியறிதல்நடுவு நிலைமைஅடக்கம் உடைமைஒழுக்கம் உடைமைபிறனில் விழையாமைபொறையுடைமைஅழுக்காறாமைவெஃகாமைபுறங்கூறாமைபயனில சொல்லாமைதீவினையச்சம்ஒப்புரவறிதல்ஈகைபுகழ்அருளுடைமைபுலால் மறுத்தல்தவம்கூடா ஒழுக்கம்கள்ளாமைவாய்மைவெகுளாமைஇன்னா செய்யாமைகொல்லாமைநிலையாமைதுறவுமெய்யுணர்தல்அவா அறுத்தல்ஊழ்இறைமாட்சிகல்விகல்லாமைகேள்விஅறிவுடைமைகுற்றங்கடிதல்பெரியாரைத் துணைக்கோடல்சிற்றினம் சேராமைதெரிந்து செயல்வகைவலியறிதல்காலமறிதல்இடனறிதல்தெரிந்து தெளிதல்தெரிந்து வினையாடல்சுற்றந் தழால்பொச்சாவாமைசெங்கோன்மைகொடுங்கோன்மைவெருவந்த செய்யாமைகண்ணோட்டம்ஒற்றாடல்ஊக்கம் உடைமைமடி இன்மைஆள்வினை உடைமைஇடுக்கண் அழியாமைஅமைச்சுசொல்வன்மைவினைத் தூய்மைவினைத்திட்பம்வினை செயல்வகைதூதுமன்னரைச் சேர்ந்து ஒழுகல்குறிப்பறிதல்அவை அறிதல்அவை அஞ்சாமைநாடுஅரண்பொருள் செயல்வகைபடை மாட்சிபடைச் செருக்குநட்புநட்பாராய்தல்பழைமைதீ நட்புகூடா நட்புபேதைமைபுல்லறிவாண்மைஇகல்பகை மாட்சிபகைத்திறம் தெரிதல்உட்பகைபெரியாரைப் பிழையாமைபெண்வழிச் சேறல்வரைவின் மகளிர்கள்ளுண்ணாமைசூதுமருந்துகுடிமைமானம்பெருமைசான்றாண்மைபண்புடைமைநன்றியில் செல்வம்நாணுடைமைகுடிசெயல் வகைஉழவுநல்குரவுஇரவுஇரவச்சம்கயமைதகை அணங்குறுத்தல்புணர்ச்சி மகிழ்தல்நலம் புனைந்து உரைத்தல்காதற் சிறப்புரைத்தல்நாணுத் துறவுரைத்தல்அலர் அறிவுறுத்தல்பிரிவு ஆற்றாமைபடர்மெலிந் திரங்கல்கண் விதுப்பழிதல்பசப்புறு பருவரல்தனிப்படர் மிகுதிநினைந்தவர் புலம்பல்கனவுநிலை உரைத்தல்பொழுதுகண்டு இரங்கல்உறுப்புநலன் அழிதல்நெஞ்சொடு கிளத்தல்நிறையழிதல்அவர்வயின் விதும்பல்குறிப்பறிவுறுத்தல்புணர்ச்சி விதும்பல்நெஞ்சொடு புலத்தல்புலவிபுலவி நுணுக்கம்ஊடலுவகை